ARK NETWORK reference.ch · populus.ch    

Répertoire - 24 séries - 185 pièces
 Home  | Album-Photo  | Contact

  
 

15 ième épisode de la série

 
 
TITRE : LES AVENTURES FANTASTIQUES DE ROBERTO 
 
Dans  
 
L’UNIQUE REPRESENTATION  
15-ième épisode 
 
 
ROBERTO 
LE COMTE DE LA BOUCHE-EN-BIAIS 
LUCREZIA CORNUTTO 
MADEMOISELLE ROMEO 
MADEMOISELLE NATHALIE 
LEONARDO 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
LEONARDO 
RAPHAEL 
ANGELA PIANO 
PIPPO PRESTO 
DONATELLO 
 
 
LIEU : « Hôtel Benvenuto » (Florence - Italie) 
GENRE : Comédie Fantastique Théâtrale  
 
AUTEUR : Emilien Casali (en collaboration avec Maryline Malard) 
 
 
EPISODE 15 : « L'UNIQUE REPRESENTATION » (1996) 
Deuxième partie de la pièce « HÔTEL BENVENUTO » (11 personnages 
 
 
 
AUTEUR : Emilien Casali (en collaboration avec Maryline Malard) 
casali-emilien1@orange.fr 
 
 
 
 
http://emiliencasali.populus.ch/ 
http://biblioscolaire.populus.ch/ 
http://compballadins.populus.ch/ 
 
 
 
PROLOGUE 
 
RAPHAËL, MUCREZIA CORNUTO, DONATELLO, MADEMOISELLE ROMEO, MAÎTRE DEL VERROCHIO, MADEMOISELLE NATHALIE, LEONARDO, ANGELINA PIANO, PIPPO PRESTO, (Constancio Della mano Bianca) / ROBERTO (Sous les traits de L'Angelo) 
 
Nous sommes au théâtre. Le rideau de la scène est baissé. Tour à tour, les personnages vont faire leur entrée et vont s'installer auprès des spectateurs. 
 
LUCREZIA, entre, suivie de Raphaël 
Nous sommes arrivés ! 
 
RAPHAËL 
Nous avons manqué le premier Acte. 
 
LUCREZIA 
L'important pour moi, c'est de voir Roberto jouer, et peu m'importe que ce soit dans le premier ou le second Acte ! 
 
RAPHAËL 
J'y pense, Lucrezia… quel est donc le service que vous aimeriez que je vous rende ? 
 
LUCREZIA 
Après le spectacle, j'aimerais que vous retardiez Mademoiselle Roméo. Vous l'empêcherez de rentrer à l'hôtel avant minuit. 
 
RAPHAËL 
Qu'allons-nous faire en attendant ? 
 
LUCREZIA 
C'est votre problème, mon jeune ami ! 
 
ROMEO, entre peu après, entraînant Donatello avec elle 
Moi aussi je suis capable de faire la cour à tous les hommes de Florence ! 
 
DONATELLO 
Asseyons-nous au second rang. 
 
ROMEO 
Nous allons faire une surprise à mon fiancé, Donatello. 
 
 
DONATELLO 
A qui donc ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO, entre, entraînant Mademoiselle Nathalie par le bras 
Nous avons loupé le premier acte. 
 
NATHALIE 
Lâchez mon bras ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Silence ! Nous ne sommes pas seuls. Allons nous asseoir. 
 
LEONARDO, surgit ensuite, suivi de Angelina Piano 
Nous allons nous placer au dernier rang. Il ne faut pas que Maître Verrocchio me surprenne ici, sans quoi je risque la porte. 
 
ANGELINA 
J'ai trouvé deux places ! Par ici, Leonardo ! 
 
LEONARDO 
Ne prononcez pas mon nom aussi fort ! 
 
Le rideau se lève ensuite. Le décor présente l'Hôtel Benvenuto. L'Ange céleste est accroché au mur... 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Mais, c'est mon hôtel ! 
 
LES AUTRES SPECTATEURS 
Silence dans la salle ! 
 
Une petite clochette retentit... 
 
ROBERTO, sort des chambres et se dirige vers la porte d'entrée 
Vi appri subito ! (Je vous ouvre tout de suite /) 
 
CONSTANCIO, entre 
Signore Roberto ! (Monsieur Roberto /) 
 
ROBERTO 
Si, si, sono io ! (Oui, c'est moi /) 
 
CONSTANCIO 
Sono Constancio Della Manobianca ! Ho fatto un lungo viaggio per mandare un messaggio dei Maestro Sandro. (Je m'appelle Constance De la Mainblanche / j'ai fait un long voyage pour vous remettre un message de Maître Sandro.) 
 
ROBERTO 
Sia un amico dei Maestro Sandro, anora sia benvenutto qui ! Si accommodi / (Vous êtes un ami de Maître sandro, alors vous êtes le bienvenue ici / Mettez-vous à l'aise /) 
 
CONSTANCIO 
Posso avere una camera per sta notte ? (Puis-je avoir une chambre pour la nuit ?) 
 
ROBERTO 
Per tanti notte che vuole, Signore Della Manobianca ! (Pour autant de nuit que vous le désirez Monsieur De la Mainblanche /) 
 
CONSTANCIO 
Solo una notte bastera. Grazie ! (Une nuit suffira. Merci /)  
 
ROBERTO 
Come sta il Maestro Sandro ? E sempre a Sienna ? (Comment va Maître Sandro ? Il vit toujours à Sienne ?) 
 
CONSTANCIO 
Fa sapere a tutti che si porta benissimo é trova la gente di Sienna molte simpatica ! (II vous fait savoir à tous qu'il se porte le mieux du monde et trouve les gens de Sienne très sympathique !) 
 
ROBERTO 
Viva a Sienna da due anni, mi pare ? (II vit à Sienne depuis deux ans, me semble-t-il ?) 
 
CONSTANCIO 
-Si, da due anni ! (Oui, depuis deux ans !) 
 
ROBERTO 
E corne sta Angelo, il suc amico ? Ha ritrovato suc figlio ? (Et comment va Angelo, son ami ? A-t-il retrouvé son fils ?) 
 
CONSTANCIO 
Angelo sta bene, anche suc figlio che ha ritrovato ! (Angelo va bien, ainsi que son fils qu'il a retrouvé !) 
 
ROBERTO 
Non é morte suo figlio ? Ma, vuolo mangiare Constancio ? (Son fils n'est pas mort ! Mais, dites-moi, vous voulez peut-être manger, Constancio ?)  
 
CONST ANCIO 
No, grazie mille ! (Non, merci !) 
 
ROBERTO 
Neanche un poco di formaggio ? (Pas même un morceau de fromage ?) 
 
CONSTANCIO 
Mi scusi; ma sono stanco ! (Je m'excuse, mais je suis fatigué !)  
 
ROBERTO 
Prego, la guide a sua camera ! (Si vous voulez bien me suivre jusqu'à votre chambre !) 
 
CONSTANCIO, pointant son doigt dans la direction du tableau 
Com'é bellissimo quest'Angelo ! (Que cet Ange est beau !)  
 
ROBERTO 
Si, molto ! (Oui, très beau !) 
 
CONSTANCIO 
Maestro sandre mi ha dette che pegna bene anche lei ! (MaÎtre Sandro m'a dit que vous  
peignez bien, vous aussi !) 
 
ROBERTO 
Andiamo adesso, Signore Della Manobianca ! (Allons-y à présent, Monsieur De la  
Mainblanche !) 
 
ROBERTO, accompagne Constance à sa chambre, puis il reparaît seul quelques secondes après en se parlant à lui-même 
Coma sono un pittore ! Che di ce quelle Ii ? Questo Signore Della Manobianca mi ha bugiato ! Perche é venuto qui ? Straneo che lutta questa storia ? E puai, é morte il figlio d'Angelo ! Sarrebbe un ladrone lui ? (Comment, je suis peintre ? Que raconte-t-il celui-là ? Constance de la Mainblanche m'a menti ! Pourquoi est-il ici ? Etrange que toute cette histoire ? Et puis, le fils d'Angèle est mort ! Serait-ce un voleur ? (II quitte les lieux) 
 
La lumière s'éteint 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Je vous assure que c'est le client de mon hôtel ! 
 
LES SPECTATEURS 
Silence dans la salle ! 
 
La lumière se rallume aussitôt. 
 
Constancio sort de la chambre et se dirige vers le grand tableau qu'il décroche; il s'enfuit vers la sortie avec le cadre uniquement. Ensuite, il fait son retour avec le cadre du grand tableau et remarque alors que l'Ange a disparu; il rentre alors dans le cadre puis en ressort aussitôt et ainsi de suite... 
 
ROBERTO, déguisé en Ange céleste l'interpelle 
Ha dimenticato qualche casa, Signore Della manobianca ? (Vous avez perdu quelque chose, Monsieur de la Mainblanche ?) 
 
CONSTANCIO 
Sei qui, disgraziatto ! (Te voilà, malheureux /) 
 
ROBERTO 
Vienni da chercarmi, scafone ! Dai ! (Viens me chercher, cafard / Allez /) 
 
CONSTANCIO 
Ti vade amazzare, pittore di comediaa ! (Je vais te mettre en pièce, peintre de comédie /) 
 
ROBERTO 
Aiuto ! Aiuto ! (Au secours / Au secours /) 
 
CONSTANCIO, poursuit Roberto 
Mi rendi subito quelle che ha rubato ! (Rends-moi immédiatement ce que tu m'as volé /) (il l'attrape) 
 
ROBERTO 
Ma, non ho rubato niente ! (Mais, je n'ai rien volé /) 
 
CONSTANCIO 
E questo, cos'é ? (Et ça, c'est quoi ?) 
 
ROBERTO 
E me, l'Angelo Celeste ! (C'est moi, l'Ange Céleste /)  
 
CONSTANCIO 
Torno a tua posta subito ! (Retourne à ta place immédiatement /) 
 
ROBERTO 
AI mie posto ? Sei matto, no ? (A ma place ? Ca ne va pas la tête?)  
 
CONSTANCIO 
Quante vuoi, Angelo mio ? (Combien veux-tu, mon Ange ?)  
 
ROBERTO 
Non voglio soldi ! (Je ne veux pas d'argent /) 
 
CONST ANCIO 
Quanto ? Dai ! (Combien ? Allez /) 
 
ROBERTO 
Ti ho dette no ! (J'ai dit non /) 
 
CONSTANCIO 
Come non vuole rendere qualche mi ha rubato, allora io ti rubi la tua fidanzata ! (Comme tu ne veux pas me rendre ce que tu m'as volé, alors je te vole ta fiancée /  
(II va chercher mademoiselle Roméo dans la salle) 
 
ROMEO 
Lâchez-moi, Monsieur ! 
 
CONSTANCIO 
Ti guardo, strega finche tua Angelo mi rende tutto che mi dove ! (Je te garde avec moi, sorcière, tant que ton Ange ne m'aura pas rendu ce qu'il me doit /) 
 
ROMEO 
Que me racontez-vous là, enfin ? 
 
DONATELLO, intervient  
Vous voulez bien lâcher ma fiancée, imbécile !  
 
ROBERTO 
Et depuis quand êtes-vous le fiancé de ma fiancée, Monsieur l'inconnu ? 
 
ROMEO 
Je t'en pose des questions sur tes fiancées, Mon cher ? 
 
ROBERTO  
Tu ne manques pas de toupet ma chère ! Oser venir me faire un tel affront en public, le jour de ma représentation ! Tu ne vas pas t'en sortir comme ça ! 
 
 
ROMEO, s'enfuit 
Viens donc m'attraper ! 
 
Roberto, part à sa poursuite 
Je vais t'égorger ! 
 
CONSTANCIO 
Mene frega di questa storia ! Voglio il mio Angelo, é basta ! (Je me moque bien de cette histoire / Je veux mon Ange, un point c'est tout /) Il court après Roberto) 
 
DONATELLO, court après lui 
Je viens vous délivrer, ma fiancée !  
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO, aperçoit Leonardo 
Que faites-vous là, Leonardo ? Votre était à l'hôtel, il me semble ! 
 
LEONARDO 
Je vais tout vous expliquer, Maître Dei Verrocchio ! Surtout, ne vous fâchez pas ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Espèce d'idiot ! Vous avez laissez nos précieux tableaux sans surveillance ? Par Zeus ! Qu'avez-vous fait là ? Votre apprentissage se termine ce soir, mon ami ! Vous êtes viré ! Maintenant, rentrons ! Pressez-vous, mademoiselle Nathalie ! 
 
 
FIN DU PROLOGUE 
 
------------------ 
 
 
ACTE 1 / SCENE 1 
 
Maître Dei Verrocchio / Leonardo / Angelina Piano /Mademoiselle Nathalie / Lucrezia Cornutto 
 
Une demi-heure plus tard... à l'Hôtel Benvenuto... 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO, entre, suivi de Leonardo, lui-même suivi de Nathalie 
Je ne veux plus rien savoir ! Vous êtes viré ! 
 
LEONARDO 
Les tableaux étaient en sécurité, je vous l'assure, Maître !  
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Montez immédiatement dans votre chambre, Mademoiselle Nathalie !  
 
LEONARDO 
Voyez-vous cela, Maître, les tableaux sont toujours là ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Mes tableaux ! Mes mignons petits tableaux ! Tiens ? Mais l'Ange céleste n'a pas été correctement épousseté. Et dire que son locataire doit venir le récupérer prochainement. 
 
ANGELINA, entre 
Vous voulez bien m'accompagner jusqu'à ma chambre, Leonardo ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Il n'est pas question que vous accompagnez qui que ce soit ! 
 
LEONARDO 
Je conduis Angelina jusqu'à sa chambre, puis j'arrête le service.  
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
C'est moi qui m'occuperai de Madame. Quant à vous, mon ex apprenti, allez préparer votre valise ! Vous partirez demain matin, à la première heure. 
 
LEONARDO 
Où vais-je bien pouvoir aller ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Où bon vous semble ! Mais plus jamais dans mon hôtel ! Suivez-moi, Madame ! 
 
ANGELINA 
Bonne chance, Leonardo ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Dépéchons-nous, Madame, j'ai autre chose à faire ! 
 
II entraîne Angelina par le bras 
 
LUCREZIA 
Leonardo ! 
 
LEONARDO 
Que désire Madame ? 
 
LUCREZIA 
Ma table est prête ? 
 
LEONARDO 
Je l'ignore, Madame. 
 
LUCREZIA 
Comment cela, vous l'ignorez ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Je m'en occupe, Lucrezia, je m'en occupe. Quant à vous, Leonardo, allez préparer votre valise sur le champ ! (II entraine Leonardo dans les chambres, puis il revient) Asseyez -vous, Lucrezia ! Ne restez pas planté là ! Le dîner est bientôt prêt. 
 
LUCREZIA 
Je vais tout d'abord faire une petite toilette. Indiquez-moi ma chambre, je vous prie. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Madame souhaite se parfumer pour accueillir son prince charmant ? 
 
LUCREZIA 
Assurez-vous que personne ne vienne nous déranger pendant le repas. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Madame désire peut-être une chambre confortable ? Je vous propose la suite Royale ? II l'accompagne 
 
FIN DE LA SCENE 1 
ACTE 1 / SCENE 2 
Maître Dei Verrocchio / Roberto / Lucrezia Cornutto 
 
ROBERTO 
Ah ! Quelle garce ! Venir m'allumer le jour de ma représentation ! Qu'a-t-il bien pu se passer dans sa tête ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Enfin, vous voilà, Roberto ! Mes félicitations pour votre performance d'acteur ! Dommage qu'elle fut interrompue au second acte.  
 
ROBERTO 
C'est de la faute à Raphaël. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
C'est plutôt Leonardo qui en est la cause... Enfin ! Vous allez passer à table, à présent ! 
 
ROBERTO 
Je regrette, je n'ai pas faim. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
N'oubliez pas votre rendez-vous avec Lucrezia.  
 
ROBERTO 
Lucrezia ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Vous ne pouvez pas refuser son invitation.  
 
ROBERTO 
Pourquoi cela ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Je loue ma suite, ce soir. Comprenez-vous ?  
 
ROBERTO 
Et en quel honneur ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Vous devez accepter l'invitation, c'est un principe dans notre maison, n'est-ce pas ? Et puis, il n'est pas question de mettre Lucrezia en colère. Il en va de la réputation de mon hôtel, comprenez-vous ? 
 
ROBERTO 
C'est d'accord ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO, le fait s'asseoir à table 
Lucrezia vous rejoindra d'un moment à l'autre.  
II rentre dans la cuisine 
 
LUCREZIA, surgit 
Bonsoir, mon cher Roberto ! 
 
ROBERTO 
Bonsoir Lucrezia ! 
 
LUCREZIA 
Ravie de vous avoir à ma table, mon ami ! De plus, je tiens à vous féliciter pour la représentation de ce soir. Cependant, quelque chose me chagrine... Ne devait-il pas y avoir quatre actes ? 
 
ROBERTO 
Eh bien... Comment dire... ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Vous désirez boire quelque chose ?  
 
LUCREZIA 
Une bouteille de votre très bon vin de Toscane ferait très bien l'affaire, cher Maître ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Je vous l'apporte de suite ! 
 
LUCREZIA 
Dites-moi, mon ami, comptez-vous rester quelques jours à Florence. 
 
ROBERTO 
Je l'ignore encore. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Voici l'un de nos meilleurs vins, chère Madame ! (II la sert) Comment avez-vous trouvé la Suite Royale, très chère ?  
 
LUCREZIA 
J'adore le lit en baldaquin ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
A votre santé, Lucrezia ! 
 
LUCREZIA 
A nos retrouvailles, Roberto ! Je pense rester quelques jours à Florence. Peut-être pourrions-nous les passer ensemble ? 
 
ROBERTO 
C'est à dire que... 
 
LUCREZIA 
A nos retrouvailles, chéri ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Je vous sers un autre verre ? 
 
ROBERTO 
Non, merci. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
La tradition dans notre Hôtel veut que vous finissiez la bouteille ! 
 
LUCREZIA 
Vous dormez à l'Hôtel Benvenuto, cette nuit ? 
 
ROBERTO 
Je l'ignore. 
 
LUCREZIA 
A nos retrouvailles, chérie ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Le repas va être servi ! 
 
LUCREZIA 
Nous n'avons plus faim, Cher Maître ! Vous pouvez disposer.  
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Bonne nuit, les amoureux ! 
 
LUCREZIA 
Vous savez, Roberto, l'autre jour, lorsque vous avez quitté brusquement Vérone... (Elle se lève de sa chaise) Quel dommage que vous soyez parti si vite, alors que nous commencions tout juste à faire connaissance. (Elle se déplace vers Roberto) 
 
ROBERTO 
Que faites-vous, Lucrezia ? 
 
LUCREZIA, s'agenouille devant Roberto et lui prend une main 
Je te trouve bien timide, mon petit chérie ! 
 
 
FIN DE LA SCENE 2 
 
-------------- 
 
ACTE 1 / SCENE 3 
 
Lucrezia Cornutto / Roberto / Raphaël / Mademoiselle Roméo. 
 
ROMEO, entre 
Laissez-moi rentrer, je désire aller me coucher ! 
 
RAPHAËL 
Je dois vous dire quelque chose d'important, Mademoiselle.  
 
ROMEO 
Ce n'est pas la peine, Raphaël, je le constate moi-même ! Allez vous coucher, je m'occupe du reste. 
 
ROBERTO 
N'insistez pas aussi lourdement, Lucrezia, voyons ! 
 
LUCREZIA 
Accordez-moi un "Slow", mon mignon ! (Tous deux dansent)  
 
ROMEO 
Ne faites pas attention à moi, je ne fais que passer. 
 
ROBERTO 
J'ai comme l'impression que quelqu'un nous regarde ?  
 
LUCREZIA 
Eh bien, qu'il regarde ailleurs ! 
 
ROMEO 
Surtout, ne vous dérangez pas pour moi ! 
 
ROBERTO 
C'est une voix féminine, semble-t-il ? 
 
ROMEO 
Eh bien, quel joli tableau ! 
 
ROBERTO 
Je vous signale, ma chère, que je ne séjourne pas seul à Florence. 
 
LUCREZIA 
Vous voulez parler de votre fiancée ? Eh bien, elle a plutôt l'air de s'en moquer ! 
 
ROBERTO 
Vous croyez ? 
 
ROMEO 
Tu es libre, mon cher ! Une aventure de plus ou de moins,..  
 
LUCREZIA 
C'est bien ce que je disais. 
 
ROBERTO, aperçoit Roméo 
Roméo ! Que fais-tu là ? 
 
ROMEO 
Je constate les dégâts ! Eh bien, j'ignorais que tu dansais aussi bien le "Slow" ? 
 
ROBERTO 
Laisse-moi t'expliquer.., il s'agit d'un malentendu ! 
 
LUCREZIA 
Je vous empreinte votre fiancé pour la nuit, ma chère. 
 
ROMEO 
Bonne nuit, Messieurs Dames ! 
 
LUCREZIA 
Prends-moi dans tes bras, mon amour ! 
 
ROBERTO 
Cela suffit ! Remontez dans votre chambre, Madame ! {II l'entraîne dans les chambres, puis revient seul) Me voilà dans de salles draps !  
 
RAPHAËL 
Quelque chose ne va pas, Roberto ? 
 
ROBERTO 
Tout cela, c'est de votre faute. 
 
RAPHAËL 
Vous n'y pensez pas, Monsieur. 
 
ROBERTO 
C'est bien vous qui avez raconté à ma fiancée que je passais mes journées à faire la cour à toutes les filles de Florence. 
 
RAPHAËL 
Sans doute que mes propos ont été mal interprétés ?  
 
LUCREZIA, revenue des chambres 
Allons-nous coucher, mon beau prince charmant ! 
 
ROBERTO 
Lâcher les baskets cinq minutes ! 
 
LUCREZIA 
Fais-moi l'Amour ! 
 
ROBERTO 
Raccompagnez Madame jusqu'à sa suite, Raphaël !  
 
RAPHAËL, entraîne Lucrezia dans les chambres 
Suivez-moi, madame !  
 
ROBERTO 
Quelle soirée, mon dieu ! Quelle soirée ! Que vont devenir nos fiançailles ?  
 
(II s'allonge sur un fauteuil, puis s'endort) 
 
FIN DE LA SCENE 3 
 
............................................ 
 
ACTE 1 / SCENE 4 
 
Angelina (Cagoulée) / Leonardo (Cagoule) /Maître Del Verrocchio (somnambule) / Roberto (allongé) / Raphaël 
 
Angelina (cagoulée) sort des chambres et se dirige lentement vers le grand tableau (L'Ange Céleste). Leonardo (cagoulé) surgit à son tour. Angelina va se cacher derrière le fauteuil. Leonardo tente de décrocher le tableau, lorsque surgit Maître Verrocchio (Somnambule) Leonardo va se cacher. Maître Verrocchio époussette le cadre du tableau puis retourne dans les chambres. Ensuite, Angelina (qui arrive de la gauche) et Leonardo (qui arrive de la droite) s'approchent du tableau Céleste, le décroche, puis l'un et l'autre tente de s'enfuir de son coté. Maître Verrocchio (Somnambule) ressurgit, se saisit du tableau et disparaît avec dans les chambres sous le regard médusé de nos deux protagonistes, qui se regardent étonnés, puis ensemble, vont à la poursuite de Maître Verrocchio. Quelques secondes plus tard, retour de Angela (le tableau en main), poursuivie par Leonardo, tous deux se dirigeant vers le jardin, puis vers la cuisine... etc... Au bout de quelques instants, l'un et l'autre tirent le tableau en sens inverse. Maître Verrocchio (Somnambule) reparaît, se saisit du tableau et s'enfuit dans les chambres... 
 
ROBERTO, pousse un cri dans son sommeil 
Lâchez ce tableau ! 
 
Surpris, Angelina et Leonardo s'enfuient, l'une en direction du jardin, et l'autre en direction de la sortie 
 
RAPHAËL, surgit quelques instants après 
Bon sang ! Le tableau céleste a disparu Je dois prévenir Maître Dei Verrocchio ! Je ne vais quand même pas le déranger durant son sommeil. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO, le tableau en main 
Vous n'êtes pas encore couché, Raphaël ? 
 
RAPHAËL 
Mais l'on dirait que c'est le tableau céleste que vous tenez en main ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Et après ? 
 
RAPHAËL 
J'ai bien cru qu'on vous l'avait dérobé. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Il était dans ma chambre. 
 
RAPHAËL 
Je ne comprends pas ? Que faisait-il dans votre chambre ?  
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO, tout en accrochant le tableau 
Je l'ignore. Mais enfin, ce qui compte, c'est qu'il soit à sa place.  
 
RAPHAËL 
Vous ne répondez pas à ma question, Maître ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Que voulez-vous que je vous chante ?... Que j'ai tout simplement décroché le tableau du mur dans la nuit, que je l'ai monté dans ma chambre et qu'ensuite j'ai dormi avec. Il est de mon devoir absolu d'en prendre soin, n'est-ce pas ? J'en ai tout de même la responsabilité ! Cela vous suffit comme réponse ? Maintenant, allons nous coucher ! 
 
 
FIN DE LA SCENE 4 
 
 
FIN DE L’ACTE 1 
 
------------------ 
 
EPILOGUE 
 
Le Comte / Roberto / Nathalie / Maître Del Verrocchio / Lucrezia Cornutto /Roméo / Angelina Piano / Pippo Presto. 
 
Le lendemain matin...  
 
Roberto est allongé sur le fauteuil. Le Comte entre et s'approche du tableau Céleste. Il tient une canne en main et porte un peignoir sur lui. Leonardo sort des chambres à ce moment-là, valise en main, et se dirige vers la cuisine... 
 
LE COMTE 
Bonjour, garçon ! 
 
LEONARDO 
Belle matinée ! (II rentre dans la cuisine, puis en ressort aussitôt) 
 
LE COMTE 
Je voudrais parler à Maître Dei Verrocchio. 
 
LEONARDO 
Connais pas. 
 
LE COMTE 
Je veux parler du Maître d'Hôtel. 
 
LEONARDO 
Connais pas. 
 
LE COMTE 
Vous pourriez peut-être me renseigner ? 
 
LEONARDO 
Bonne matinée, Monsieur ! (Puis il va dans le jardin d'Eden. Le Comte retourne contempler le tableau Céleste) 
 
PIPPO PRESTO, sort des chambres 
Belle pièce ! 
 
LE COMTE 
Je voudrais réserver une chambre pour ce soir, garçon ! 
 
PIPPO PRESTO 
Bonne matinée, Monsieur ! (II sort) 
 
NATHALIE, sort des chambres, suivi de Raphaël 
Lâchez mon bras, Raphaël !  
 
RAPHAËL 
Je vous en prie, Nathalie, venez au marché avec moi ! 
 
NATHALIE 
je dois finir mon travail. 
 
RAPHAËL 
Vous aurez toute la journée pour ça. 
 
NATHALIE 
Désolée ! 
 
RAPHAËL 
J'ai pris la matinée exprès pour vous. Faites-moi plaisir !  
 
NATHALIE 
A une seule condition... que vous me lâchiez le bras ? 
 
LE COMTE 
Garçon ! 
 
RAPHAËL 
Bonne matinée, Monsieur ! (Puis il entraîne Nathalie vers la sortie) Leonardo sort du jardin, une valise en main et une statue sous le bras. 
 
LE COMTE 
Vous tombez bien, garçon ! 
 
LEONARDO 
Bonne matinée, Monsieur ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO, sort des chambres 
Où allez-vous, Leonardo ? 
 
LE COMTE 
Ah ! Vous voilà enfin, Maître Dei Verrocchio ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Plus tard, Monsieur ! Plus tard ! (Puis) Vous n'avez pas nettoyé votre chambre, Leonardo ! 
 
LEONARDO 
Bonne matinée, Monsieur ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Où comptez-vous aller avec cette statue ?  
 
LEONARDO 
Je regrette, elle m'appartient ! Je l'ai conçu de mes propres mains ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Elle est la propriété du Jardin d'Eden ! Allez la reposer à sa place immédiatement ! 
 
LEONARDO, quitte l'Hôtel 
Adieu, Monsieur ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Vous êtes viré, Leonardo ! Vous êtes viré !  
 
ROBERTO 
Que se passe-t-il ici ? On ne peut plus dormir tranquillement ! 
 
LE COMTE 
Mais que faites-vous là, Roberto ? 
 
ROBERTO 
Christophe Rodolphe David Charles Henri René Christian Bernard de la Bouche-en-Biais, Comte de Maison-du-Bois Doré ! 
 
LE COMTE 
Lui-même ! Que faisiez-vous allongé sur ce fauteuil ? 
 
ROBERTO 
Je dormais. Mais vous, dites-moi, peut-on savoir ce que vous faites à Florence ? 
 
LE COMTE 
J'y suis venu pour affaires. 
 
LUCREZIA, dans les chambres 
Coucou, Roberto, mon petit amour de toujours ! C'est moi, Lucrezia ! Cette fois, tu ne vas pas pouvoir t'échapper. J'arrive ! 
 
ROBERTO, se place derrière le fauteuil 
Sauve qui peut ! La barjote est de retour ! 
 
LUCREZIA, surgit des chambres 
Montre-toi, mon mignon ! 
 
LE COMTE 
Vous cherchez quelqu'un ? 
 
LUCREZIA 
Mon fiancé a profité de mon sommeil pour s'échapper. Roberto ! Roberto ! Reviens-moi, je t'en supplie ! (Elle sort) 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO, fait son retour, la statuette sous le bras 
Tu es à moi, statuette chérie ! Tu ne comptais tout de même pas m'abandonner ? 
 
LE COMTE 
Maître Del Verrocchio ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Plus tard, mon ami, plus tard ! (II rentre dans le jardin d'Eden) 
 
ROMEO, sort des chambres 
II va voir si je ne suis pas capable de me trouver un autre fiancé ! 
 
LE COMTE 
Comment allez-vous, Mademoiselle Roméo ? 
 
ROMEO 
Je quitte mon fiancé, Monsieur le Comte ! Au revoir ! (Elle sort)  
 
ROBERTO 
Elle est partie, Monsieur le Comte ? 
 
LE COMTE 
Je le crains. 
 
ROBERTO 
Mes fiançailles se gâtent ! 
 
LE COMTE 
Vraiment ? 
 
MAÎTRE VERROCCHIO, sort du jardin d'Eden 
Je suis à vous, Monsieur le Comte de la Bouche-en-Bié ! 
 
LE COMTE 
De la Bouche-en-Biais, en biais, biais, biais, Biais ! Ce n'est pourtant pas si difficile à prononcer ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Que nous vaut votre visite, Monsieur le Comte ?  
 
LE COMTE 
Vous me prenez pour un idiot ou quoi ? Je viens récupérer le tableau Céleste. Voilà tout ! 
 
ROBERTO 
Qui sait ? Sans doute à plus tard, Monsieur le Comte ! (II sort)  
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Il est tout de même dommage que Monsieur le Comte ne reste pas ici pour la période estivale. 
 
LE COMTE 
Hélas ! 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Monsieur le Comte passe la nuit ici, je présume.  
 
LE COMTE 
Tout à fait ! 
 
ANGELINA, sort des chambres 
Maître Del Verrocchio ! Je souhaiterais passer une seconde nuit à l'hôtel. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Un instant Madame. (II s'adresse au Comte) Monsieur le Comte attendra demain matin pour décrocher le tableau Céleste. 
 
LE COMTE 
Et pourquoi pas maintenant ? 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Il me faut l'épousseter, comprenez-vous ? Bonne aprés-midi, Monsieur le Comte !  
II va dans les chambres 
 
ANGELINA 
Cet Ange est merveilleux ! 
 
LE COMTE 
Madame s'intéresse à la peinture ? Permettez-moi de me présenter: je suis Monsieur le Comte De la Bouche-en-Biais ! 
 
ANGELINA 
Angelina Piano ! Enchantée de faire votre connaissance, Monsieur le Comte de la Bouche-en-Biais. 
 
LE COMTE 
De passage à Florence ? 
 
ANGELINA 
Comment venir en Europe sans visiter l'une de ses principales capitales ? 
 
LE COMTE 
Où il fait si bon de vivre. Effectivement. 
 
ANGELINA 
Malheureusement, je n'y suis que pour deux jours. 
 
LE COMTE 
Quant à moi, pour un jour seulement. Je vous ai battu, ma chère.  
 
ANGELINA 
Alors comme cela, Monsieur le Comte s'intéresse à la Renaissance Italienne, et en particulier à cet Ange Céleste ! L'on m'a dit grand bien sur lui.  
 
LE COMTE 
Et pour cause, je suis son locataire ! 
 
ANGELINA 
Vous avez dû dépenser une fortune pour le louer ? 
 
LE COMTE 
Quand on aime, on ne compte pas ! D'autant qu'il s'agit-là de l'unique pièce de musée qui se loue à travers le monde pour une année durant. Je veux qu'il orne le mur de mon salon le jour de mes fiançailles. 
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO 
Je suis à vous, Madame ! Que désire, Madame ?  
 
ANGELINA 
Je suis Angelina Piano. Je souhaiterais passer une seconde nuit à l'Hôtel Benvenutto.  
 
MAÎTRE DEL VERROCCHIO  
Je vois que Florence plait beaucoup à madame. 
 
ANGELINA  
Je me suis laissée dire que Florence renfermait des trésors inouïs.  
 
LE COMTE 
Je peux peut-être vous mettre sur la voie ? 
 
ANGELINA 
C'est une invitation ? Eh bien soit, allons-y ! 
 
FIN DE L’EPILOGUE 
 
FIN DU 15ième EPISODE 
 
Affaire à suivre dans le 16ième épisode intitulé : « Le Réveil des Panthères » 
 
 


  
(c) Emilien casali - Créé à l'aide de Populus.
Modifié en dernier lieu le
22.08.2021 - Déjà 2232 visites sur ce site!